4/30 Sun【2017文化部世界閱讀日】閱讀野餐分享會:台灣文學的東南亞vs移民工文學獎

【2017文化部世界閱讀日】閱讀野餐分享會:台灣文學的東南亞vs移民工文學獎

時間:2017年04月30日(日)14:30
地點:台南公園行動圖書館(台南市北區公園南路湖畔涼亭
講者與與談人:宋家瑜、吳庭寬
主辦單位:燦爛時光東南亞主題書店
協辦單位:Nan-Nan南南(https://www.facebook.com/nannantaiwan/
贊助單位:文化部
◎現場備有限量東南亞風味茶點

【講題介紹】
在國際分工日趨頻繁的全球化浪潮下,許多國家的文學作品都能看見跨國移工創作的身影,時至今日,移工文學已然成為一個發展穩定、散見於世界各地的書寫現象,東南亞移工在台灣的文學創作更是有近二十年的歷史。

早在1999年,菲律賓移工就已經在台灣成立詩社SMI(Samahang Makata International)集體寫詩紀錄在台生活的心境,菲律賓女性詩社Liberty Poetic Ladies、印尼寫作社團FLP(Forum Lingkar Pena)及KPKers(Komunitas Penulis Kreatif)也凝聚許多愛好寫作的移工參與。連續辦理15屆的「台北,請再聽我說!」外勞詩文比賽每年出版一冊得獎詩文選集,2014年開始舉辦的「移民工文學獎」將歷屆得獎作品集結為《流:移動的生命力,浪潮中的台灣》、《航:破浪而來,逆風中的自由》,這些文本都向台灣社會證明了移工豐沛的創作能量。

透過文學獎運作機制譯介的移工文學有哪些特色?移工文學還有哪些尚未出現的創作面向?透過這次的對談,我們可以對移工文學有更深入的觀察。

【講者簡介】
宋家瑜,清大台灣文學所碩士,2014年交換至北京大學考古文博學院修讀博物館學,現任職於國立台灣文學館。曾任燦爛時光東南亞主題書店志工,現在是Nan-Nan南南地板圖書館館員。畢業論文《台灣移工文學場域的生成:以文學獎為例》獲2016年「台灣文學傑出碩博士論文獎」、「台灣研究優良碩博士論文」。

【與談人簡介】
吳庭寬,政大廣告系畢,曾任《四方報》志工,現職燦爛時光東南亞主題書店長工。2014年雲門舞集第十屆「流浪者計畫」流浪者,自此開始學習印尼的大小事物。2015年的最後一個星期天,我開始在台北車站大廳為印尼移工、移民擺書攤,讓書本與善意在這裡被交換。2016年入選第二屆「全球客家串流計畫」,統籌企劃出版印尼作家Sunlie的短篇小說集《幽靈船》。2017年受關鍵評論網提名為社會類「未來大人物」。

【延伸閱讀】
吳庭寬:印尼人在台灣,是移工,
吳庭寬:文學的南方彼岸
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/392/article/5547
宋家瑜:台灣文學的新浪潮:
宋家瑜:從異鄉人的文學重新思考─《流:移動的生命力,浪潮中的台灣》https://www.mplus.com.tw/article/1011

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *